Researchers who are not native English speakers have to spend extra hours composing manuscripts in a language that is not their first language, at the expense of value-generating tasks such as applying for grants and designing and performing experiments. LetPub’s Translation Service allows clients to conserve their time and energy by translating manuscripts written in the author’s native language into publication-ready English.
LetPub’s translation team is composed of a network of researchers across many fields. All of our translators hold advanced degrees or scientific training from top U.S. universities. LetPub uses an internal cross-matching system to assign a translator with a relevant academic background to a specific manuscript so that each one is accurately interpreted and elegantly organized. Each manuscript is then passed on to a language editor who revises the wording to ensure that the paper reads naturally in English. Finally, each manuscript is reviewed by a managing editor to ensure quality.
Manuscripts are returned to the clients in excellent condition, and the manuscript retains accurate expression of the original arguments conclusions.
The editor made grammatical changes to the article: such as the correct use of "a" and "the". In addition, the editor also modified the expression. After revision, the article is smooth and easy to understand.
LetPub’s strongest quality is fast service. The polishing quality is better and the price is reasonable.
I have cooperated with LetPub for the fourth time. LetPub is very professional in clinical article translation. The article submission went very smooth and has been accepted. I will always choose LetPub!
I have used LetPub for language editing of SCI papers three times. LetPub's paper language editing service is very professional, the revisions are very detailed, and the revised manuscripts are returned in a timely manner. At present, LetPub has become a must for Ph.D. SCI submissions in our research group.
LetPub's translation service is very professional, and the reviewer recognizes the language and can provide professional certification.
The articles on biomaterials were successfully accepted by the MSEC after the professional editing of LetPub. The service is great!
The editing of LetPub articles is timely and professional. They helped change my previous work must use the "passive voice" stereotype thinking. Thank you LetPub!
For each manuscript submitted for translation, LetPub will select three editors to complete the task. The first editor will be a bilingual expert in the corresponding field of research, who will translate your manuscript into English. To express your intended meaning accurately, this editor may ask for clarifications when necessary. The second editor is a native-English-speaking expert with extensive experience in scientific writing. The third editor is a managing editor, who is responsible for the final quality control check.